Translations from the Chinese / by Arthur Waley ; illustrated by Cyrus LeRoy Baldridge.

; Baldridge, Cyrus Leroy, 1889-1977 ; Rogers D. Spotswood Collection
New York : A.A. Knopf, 1941.

Location Call Number Status Consortium Loan
George Washington
Gelman Special Collections
PL 3277 .E3 W54 Available
Gelman stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
WRLC Shared Collections Facility
PL 3277 .E3 W54 Off-site
Request
Mt. Vernon campus stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
American
WRLC Shared Collections Facility
PL3277.E3 W54 Off-site
Request
WRLC Shared Collections Facility
PL3277.E3 W54 Off-site
Request
WRLC Shared Collections Facility
PL3277.E3 W54 Off-site
UDC
Van Ness stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Van Ness stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Van Ness stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
WRLC Shared Collections Facility
PL3277.E3 W54 Off-site
Request
WRLC Shared Collections Facility
Off-site
Request
George Mason
Fenwick stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Fenwick stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Gateway Library stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Georgetown
Off-Campus Shelving
PL3277.E3 W54 Available Request
Off-Campus Shelving
PL3277.E3 W54 Available Request
Lauinger stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Howard
Founders Library stacks
PL3277.E3 W54 Available Request
Founders Library, Pollock Collection
PL3277.E3 W54 Available Request
Marymount
Marymount Main stacks
PL3277.E3 W54 1941 Available Request
Other Authors Baldridge, Cyrus Leroy, 1889-1977.
Rogers D. Spotswood Collection.
Subjects Chinese poetry -- Translations into English.
Chinese poetry.
Chinesisch.
Englisch.
Lyrik.
Poesía inglesa -- Traducciones del chino.
Übersetzung.
Description 325 pages : illustrations ; 28 cm
Copyright Date 1941.
Notes "The translations ... were made over twenty years ago ... In arranging the poems for this illustrated edition I have corrected a certain number of mistakes. But on the whole I have reprinted the poems as they stood in 1918 and 1919 [under titles, A hundred and seventy Chinese poems, and More translations from the Chinese]."--Preface.
Contents Battle -- Man-wind and the woman-wind -- Mastr Teng-t'u -- Great summons -- Cock-crow song -- Lament of Hsi-chun -- Orphan -- Sick wife -- Meeting in the road -- "Old poem" -- Golden palace -- Fighting south of the castle -- Eastern gate -- Old and new -- South of the great sea -- Other side of the valley -- Oaths of friendship -- Burial songs -- Five "Tzu-yeh" songs -- Autumn wind -- Seventeen old poems -- Li -Fu-jen -- Song of snow-white heads -- To his wife -- Li Ling -- Ch'in Chia -- Ch'in Chia's wife's reply -- Song -- Satire on paying calls in August -- On the death of his father -- Campaign against Wu -- Ruins of Lo-yang -- Cock-fight -- Vision -- Regret -- Curtain of the wedding bed -- Taoist song -- Gentle wind -- Woman -- Day dreams -- Scholar in the narrow street -- Desecration of the Han tombs -- Bearer's song -- Valley wind -- Inviting guests -- Twelve poems -- Climbing a mountain -- Sailing homeward -- Plucking the rushes -- Ballad of the western island in the north country -- Scholar recruit -- Red hills -- Song of the men of Chin-ling -- Song -- Dreaming of a dead lady -- Liberator -- Lo-yang -- People hide their love -- Rejected wife -- Ferry -- Waters of Lung-t'ou -- Flowers and moonlight on the Spring River -- Winter night -- Tchirek song -- Business men -- On going to a tavern -- Tell me now -- Stone Fish Lake -- Prose letter -- Drinking alone by moonlight -- In the mountains on a summer day -- Self-abandonment -- Waking from drunkenness on a spring day -- To Tan Ch'iu -- Clearing at dawn.
Little lady of Ch'ing-hsi: a children's song -- Story of Miss Li -- Pitcher -- Story of Ts'ui Ying-ying -- Hearing that his friend was coming back from the war -- South -- Protest in the sixth year of Ch'ien Fu -- Autumn -- Pedlar of spells -- Herd-boy -- Boating in autumn -- How I sailed on the lake till I came to the eastern stream -- On the birth of his son -- Seventeenth-century Chinese poem: The little cart.
Poems by Po Chu-i: Chronological dates: life of Po Chu-i -- Introduction -- Resignation -- After passing the examination -- Escorting candidates to the examinatin hall -- In early summer lodging in a temple to enjoy the moonlight -- Sick leave -- Watching the reapers -- Going alone to spend a night at the Hsien-yu Temple -- Planting bamboos -- To Li Chien -- Being on duty all night in the palace and dreaming of the Hsien-yu Temple -- Letter -- Passing Tien-men Street in Ch'ang-an and seeing a distant view of Chung-nan Mountain -- Rejoicing at the arrival of Ch'en Hsiung -- Golden bells -- Remembering golden bells -- Illness -- At the end of spring -- Poem on the wall -- Chu-ch'en village -- Fishing on the Wei River -- Illness and idleness -- Chrysanthemums in the eastern garden -- Winter night -- Poems in depression, at Wei village -- Dragon of the black pool -- People of Tao-chou -- Grain-tribute -- Old harp -- Harper of Chao -- Flower market -- Prisoner -- Chancellor's gravel-drive -- Man who dreamed of fairies -- Magic -- Two red towers -- Charcoal-seller -- Politician -- Old man with the broken arm -- Kept waiting in the boat at Chiu-k'ou ten days by an adverse wind -- Arriving at Hsun-yang (two poems) -- On board ship: reading Yuan Chen's poems -- Madly singing in the mountains -- Releasing a migrant "yen" (wild goose) -- To his brother Hsing-chien, who was serving in Tung-ch'uan -- Starting early from the Ch'u-ch'eng Inn -- Rain -- Beginning of summer -- Visiting the Hsi-lin Temple -- Hearing the early oriole -- Dreaming that I went with Lu and Yu to visit Yuan Chen -- To a portrait painter who desired him to sit -- Separation -- Red cockatoo -- Eating bamboo-shoots -- Having climbed to the topmost peak of the Incense-Burner Mountain -- Alarm at first entering the Yang-Tze gorges -- After lunch -- On being removed from Hsun-yang and sent to Chung-chou -- Planting flowers on the eastern embankment -- Prose letter to Yuan Chen -- Fifteenth volume -- Invitation to Hsiao Chu-shih -- To Li Chien -- Spring River -- After collecting the autumn taxes -- Lodging with the old man of the stream -- To his brother Hsing-chien -- Pine-trees in the courtyard -- Sleeping on horseback -- Parting from the winter stove -- Children -- Pruning trees -- Being visited by a friend during illness -- On the way to Hang-chow: anchored on the river at night -- Stopping the night at Jung-yang -- Hat given to the poet by Li Chien -- Silver spoon -- Big rug -- Good-bye to the people of Hang-chow -- Getting up early on a spring morning-- Written when Governor of Soochow -- Losing a slave-girl -- lazy man's song -- After getting drunk, becoming sober in the night -- Grand houses at Lo-yang -- Cranes -- On a box containing his own works -- On being sixty -- On his baldness -- Thinking of the past -- Old age -- Mad poem addressed to my nephews and nieces -- To a talkative guest -- Climbing the terrace of Kuan-yin and looking at the city -- Climbing the Ling Ying terrace and looking north -- Dreaming of Yuan Chen -- Going to the mountains with a little dancing girl, aged fifteen -- My servant wakes me -- Since I lay ill -- Song of past feelings -- Dream of mountaineering -- East -- Philosophers -- On hearing someone sing a poem by Yuan Chen -- Illness -- Taoism and Buddhism -- Last poem.
Genre Anthologie.
Translations.
Geographic Area China
Network Numbers (OCoLC)324857
(OCoLC)ocm00324857
WorldCat Search OCLC WorldCat
WorldCat Identities Waley, Arthur.
Publication timeline, list of works, related names and subjects and other information

Services

Export citation to: RefWorks